【中国历史感应故事(白话)】后稷

后稷 【原文】 后稷,名弃。母姜原出野,见巨人迹[1],践之而孕[2],期而生子[3],以为不祥,弃之隘巷[4]。马牛过者,避不践。弃渠中冰上,飞鸟以翼覆荐之[5]。姜原以为神,遂收养之。因名弃。儿时好种树麻菽[6],及成人,遂好耕农。相地之宜者稼穑焉[7],民皆则之[8]。尧以为农师[9],天下得其利。(《周本纪》) 【注释】 [1]迹:脚印,足迹。 [2]践:踩踏。 [3]期:这里指怀胎足月。 [4]隘巷:指陋巷。 [5]覆荐:覆盖铺垫。 [6]麻菽:麻与豆。 [7]相:查看,观察。稼穑:春耕为稼,秋收为穑,即播种与收获,泛指农事劳动。 [8]则:仿效,效法。 [9]农师:古代掌管农事的官。 【译文】 后稷的名字叫弃。他的母亲姜原到野外去,看见巨人的脚印,踩踏后便有了身孕,怀孕满月生下小孩,觉得不吉利,将他抛弃在小巷里。马牛路过都躲开不去踩踏他。将它丢在水渠的冰面上,又有飞鸟用翅膀覆盖铺垫以保护他。姜原认为很神奇,便把他抱回去抚养。于是给他取名为弃。弃还是个孩子的时候,喜欢种麻和豆,到他长大成人,便爱上种植庄稼。观察土地的特征,选择合适的谷物加以种植培养,人民都效仿他。尧帝听说了,推举他为农师,天下人的人都得到他的好处。 【评语】 人生斯世,皆由同业所感。同分而善,则圣哲挺生[1],而举世蒙福。同分而恶,则凶邪竟出,而众生受殃。其人既为天下安危所系,故其生也,多有奇迹。历史上不乏证据,非必皆神话也。 又按,南宫适问于孔子[3]:“羿善射[4],奡荡舟[5],俱不得其死然。禹稷躬稼,而有天下。”子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”此固圣贤谈善恶报应之明徵也[6]。自后稷至武王,历虞夏商千有余载,而直谓稷有天下,岂非古人称果报。眼光远大,非若今人只计目前耶。见卵而求时夜,见弹而求鸮炙[7]。目前偶不相应,便以因果为虚诞[8],知识浅薄。若此,所由风化亦随之而薄欤[9]。 【注释】 [1]挺生:挺拔生长,亦谓杰出。 [2]凶邪:邪恶,这里指邪恶的人。 [3]南宫适(kuò):亦即南宫括,字子容,孔子弟子,孔子将自己哥哥的女儿嫁给了南宫适。 [4]羿:传说夏代有穷国的君主,善于射箭,也称后羿。 [5]奡(ào):传说夏代寒浞之子,相传是个大力士。荡舟:即覆舟。 [6]明徵:明显的证验,明证。 [7]鸮炙:烤熟的鸮鸟。 [8]虚诞:荒诞无稽。 [9]风化:教育感化。 【译文】 人生活在这个世界上,都会受所处的同一个“业”影响。如果众生都能为善,那么圣贤便会出现,而整个世界都会因此得到福佑。如果众生都作恶,那么邪恶的人便会辈出,而众生都遭到殃祸。这个人既然关系到天下安危,因此他的出生,有许多不寻常处(也不足为奇)。历史上也不乏证据,并非都是神话。 又按,南宫适问孔子:“羿善于射箭,奡能荡覆敌国的战船,这两个人最后都不得好死。禹和稷都亲自种植庄稼,却得到了天下。”孔子说:“这个人真是个君子呀!这个人真尊重道德。”这也是圣贤讲述善恶报应的明证。从后稷到武王,历经虞夏商三代一千多年,而只说稷拥有天下,这岂不是古人所说的因果报应。眼光远大,而并非像现在的人们那样只看到眼前的利益。刚见到鸡蛋便想得到报晓的雄鸡,刚见到弹丸就想吃到烤熟的鸮鸟。当前偶然有不相符合的事情,便认为因果报应是荒诞无稽的,这是认知见识浅薄的表现。如果真如此,所接受的教育感化也同样轻微而不足道。 ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】后稷

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】吕不韦

吕不韦 【原文】 吕不韦,阳翟大贾人[1]。见秦昭王太子安国君中男,名子楚[2],质于赵,居处困[3],不得意,曰:“此奇货可居。”乃以五百金与子楚,为进用结宾客[4],以五百金买奇物玩好,献安国君宠姬华阳夫人,请于太子,立楚为嫡嗣[5]。不韦取邯郸诸姬绝好善舞者与居,知有身[6],献于子楚,生子政。昭王薨[7],安国君立,为孝文王。孝文薨,子楚立,为庄襄王。庄襄薨,子政立,尊不韦为相国。太后时私通不韦[8],始皇益壮[9],太后淫不止,不韦恐祸及,乃进嫪毐[10]。始皇九年,有告嫪毐者,事连相国,嫪毐夷三族[11],不韦徙蜀,饮酖死。(《吕不韦列传》) 【注释】 [1]阳翟(dí):今河南省禹州市。 [2]中男:次子,诸子中居长幼之间者。 [3]处困:生活在困境之中。 [4]进用:即费用。进,通“賮”。 [5]嫡嗣:皇位继承人。 [6]身:身孕。 [7]薨(hōng):古代称诸侯之死。 [8]私通:通奸。 [9]壮:长大成年, [10]嫪(lào)毐(ǎi):(?-前238),战国末年秦国的假宦官。受吕不韦之托伪为宦官入宫,与秦始皇母亲赵太后私通,因而倍加宠信,受封为长信侯。 [11]夷三族:秦、汉时代之刑名,诛灭三族。 [12]饮酖:亦作“饮鸩”,喝用鸩鸟羽毛泡制的毒酒。 【译文】 吕不韦是战国时代韩国阳翟这个地方的大商人。他看到秦昭王太子安国君的庶子,名为子楚的,在赵国做人质,生活非常困顿,不适意,便说道:“这是十分难得的机会啊,正如珍奇的货品值得囤积,将来一定是笔不小的获利。”于是赠与子楚五百金,作为将来广结宾客的费用;又用五百金买了一些供赏玩的奇珍异宝,献给安国君的宠姬华阳夫人,让她请求太子,立子楚为继承人。吕不韦在邯郸城中挑选相貌出众善于舞蹈的女子,和自己同居,等到有了身孕以后,就将这个女子献给子楚,后来生下了子政。秦昭王死后,安国君即位,是为孝文王。孝文王死后,子楚即位,是为庄襄王。庄襄王又死了,子政即位,尊奉吕不韦为相国。太后时常和吕不韦私通,始皇后来渐渐长大懂事,然而太后依旧淫放不止,吕不韦担心今后会有灾祸,于是将嫪毐进献给太后。秦始皇九年,有人告发嫪毐,累及相国,嫪毐被株三族,而吕不韦被发配到四川,最后饮酖自杀。 【评语】 按春申令太子变服为御以出关,度去已远[1],乃自言请死,不可谓不忠。乃卒以听小人之言,取杀身之祸。此古圣人所谓开国承家[2],小人勿用也。至不韦则真大奸巨滑矣。其居奇在无人顾问之时,其得利在王位数传以后,而竟能筹策无遗[3],以贾人而为天子父,可不谓智巧绝伦,为古今第一善贾者哉[4]!而终以贾得酖酒一杯自杀。奇货反为奇祸,则大巧正其大拙也。 吴致堂曰[5]:“古者买妾必择其良,秦、楚之王,惟知悦色,纳妾不疑其故[6],遂使大贾生贩心焉。此亦足为好色不好德者鉴也[7]。”(吴致堂吴字,疑是胡字之讹。) 【注释】 [1]度:估计,推测。 [2]开国:建立新的国家。承家:承继家业。 [3]筹策:谋划。 [4]善贾:善于经商。 [5]吴致堂:当为胡致堂,字明仲,建宁崇安人,生于宋哲宗元符元年,卒于高宗绍兴二十六年,著有《斐然集》三十卷。 [6]故:过去的事情。 [7]鉴:引为教训。 【译文】 春申君让太子乔装改扮并为他驾车,协助他潜逃出境。估计太子已经走远,才亲自说明此事并甘愿受死,真可以说是忠肝义胆。至于他后来听信小人的谗言,招来杀身之祸,正符合古代圣人关于建立国家、继承祖业,不能任用小人的教诲。说到吕不韦,那可真是奸诈狡猾到极点了。他在别人不曾留意关心的时候将赌注下到子楚身上,并在秦国王位转手几次之后坐收渔利,其间的筹划运作居然做得天衣无缝,终于从商人一跃而变成皇帝的父亲,真可以说是聪明绝顶,堪称历史上最精明的生意人。但他最终买到的却是一杯毒酒,落得自杀身亡的下场。稀罕值钱的货物反而引来弥天大祸,吕不韦机关算尽,到底还是弄巧成拙。 吴致堂说:“古人购买姬妾,总是优先选择那些身世清白的姑娘,而秦国、楚国的君王,却只知道以貌取人,对姬妾的履历身世不予深究,于是让奸诈的生意人认为有利可图且有机可乘。这足以警示那些只看外在而不重素质的浅薄之徒。 ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】吕不韦

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】吴夫差

吴夫差 【原文】 吴夫差二年,悉精兵以伐越[1],败之夫椒[2]。越请委国为臣妾[3]。吴王将许之,伍子胥谏,不听。七年,兴师伐齐。子胥谏曰:“越在,心腹疾,而王不先而务齐,不亦谬乎?”不听。十一年,复伐齐,越王勾践率众以朝吴,厚献遗之。吴王喜,惟子胥惧,曰:“是弃吴也 (左传作豢吴,尤妙) !”属其子于齐鲍氏[4]。吴王大怒,赐属镂之剑以死。将死,曰:“树吾墓上以梓,令可为器,抉吾目[5],置之东门,以观越之灭吴也。”二十三年,越败吴,欲迁夫差于甬东[6],予百家居之。夫差曰:“吾悔不用子胥言,自令陷此。”遂自刭死[7]。(《吴世家》)。 注云,《吴俗传》,子胥亡后,越从松江北,开渠伐吴。子胥夜与越军梦,令从东南入破吴。勾践立坛,祭子胥,杯动酒尽,越乃开渠。子胥作涛荡城,东门开,入灭吴。 【注释】 [1]悉:尽,全。 [2]夫椒:今江苏太湖洞庭山。 [3]委国:指将整个国家的统治权交给他人。为臣妾:臣服于人。 [4]属:古同“嘱”,嘱咐,托付。 [5]抉(jué):挖出。 [6]甬东:今浙江定海县,海中洲,即舟山。 [7]自刭(jǐng):自杀。 【译文】 吴王夫差二年,调动全部精兵去攻打越国,在夫椒打败了越国的部队。越国向吴王求和,请求做吴国的附属,听命于吴国。吴王打算答应越国的请求,伍子胥进谏,吴王不听。七年,吴王夫差发兵攻打齐国。子胥进谏说:“越国才是吴国的心腹之患,君王不尽早除掉它,而是去攻打齐国,岂不是很荒唐?”吴王根本听不进去。十一年,再次攻打齐国,勾践带领他的部下来朝见吴王,献上了非常丰厚的礼物,吴王很高兴,只有伍子胥感到十分害怕,说:“这是要葬送吴国啊!”伍子胥将自己的儿子嘱托给齐国的鲍氏,吴王听说这件事,勃然大怒,赐给伍子胥属镂之剑命他自杀。临死前,伍子胥说:“将梓树种在我的墓上,让它长成可以做棺材的大树,把我的眼睛挖出来,挂在吴国的东门上,我要亲眼看着越国把吴国灭掉。”二十三年,越国的军队打败了吴国,越王勾践要把吴王夫差迁到甬东,给他百户民家住在那里。夫差说:“我后悔没有采纳伍子胥的谏言,使自己落得这般下场。”于是自刭而死。 注里说,据《吴俗传》记载,伍子胥死后,越国从松江以北开渠攻打吴国,子胥夜里托梦给越国的军队,让他们从东南边对吴国发起进攻。越王勾践设祭坛,给子胥敬酒以祭奠他。酒杯动了,酒被喝干之后,越国才开挖渠道,子胥化作波涛荡击城门,东门于是大开,越国的军队冲入城内将吴军打败。 【评语】 夫差临死,悔不用子胥之言以自陷。后之论者,亦以为然。不知夫差之亡,实由胜越后,骄侈过甚。纵使灭越,无勾践报仇,亦终受他人之翦灭[1]。故其侵陈时,楚大夫皆惧,唯子西曰:“二三子恤不相睦[2],无患吴矣。昔阖闾食不二味,居不重席,室不崇坛,器不彫镂[3],宫室不观[4],舟车不饰,衣服财用,择不取费。在国,天有菑疠[5],亲巡孤寡,共其困乏[6]。在军,熟食者分而后敢食,其所尝者,卒乘与焉。勤恤其民,而与之劳逸[7],是以民不罢劳[8],死职不旷[9],吾国子常易之[10],所以败我也。今夫差次有台榭陂池焉[11],宿有妃嫱嫔御焉。一日之行,所欲必成,玩好必从[12],珍异是聚,观乐是务[13],视民如仇,而用之日新。夫先自败也已,安能败我?(《左传》文)。”此段文说透吴国兴亡之因果,亦即括尽古今各国兴亡之因果。可知欲保其国者,惟在恤民,不在灭敌。但子胥忠而见戮,宜其作涛雪恨矣。又《吴越春秋》[14]:吴王杀公孙圣,投胥山之巅。及越伐吴,吴王遁止秦余杭山,呼公孙圣,圣从山中应曰“公孙圣”,三呼三应。吴王仰天呼曰:“寡人岂可返乎?”临欲伏剑,曰:“使死者有知,吾羞前君地下,不忍睹忠臣伍子胥、公孙圣。”呜呼!纵一时之欲,暴厉恣睢[15],残害忠良,岂知即所以自杀耶,临死而悔,晚矣! 【注释】 [1]翦灭:消灭。 [2]子西(?~前479):春秋末楚国令尹。芈姓,熊氏,名申,又名宜申,字子西。楚平王之庶子,楚昭王兄长。恤:忧虑。 [3]彫镂:即雕刻,刻镂。 [4]观(guàn):古代宫门前两边高台上的楼观。 [5]菑(zāi)古同“灾”。疠:瘟疫。 [6]共:通“供”。 [7]与之劳逸:和他(们)同甘共苦。 [8]罢(pí):通“疲”。 [9]死职不旷:在所居之职上效死而不废事。 [10]国子:公卿大夫的子弟。 [11]次:住宿。陂(bēi)池:池沼;池塘。 [12]玩好:供玩赏的奇珍异宝。 [13]观乐:观赏玩乐。 [14]《吴越春秋》:成书于东汉,赵晔撰,其书今存十卷,主要叙述吴越争霸的故事,前五卷以吴为主,后五卷以越为主。 [15]恣睢:放纵暴戾。 【译文】 夫差临死的时候,对自己当初没能听从伍子胥的谏言而导致如此下场十分悔恨,后来的人谈论起来,也都是这样认为的。却不知夫差的灭亡,其实是因为战胜越国之后,过于骄横淫侈。即便当初将越国灭掉,没有勾践来报仇,(吴国)最终也会被别的国家消灭的。因此吴军侵犯陈国的时候,楚国的大夫都很害怕,唯独子西说:“您几位只应该担心自己不相和睦,不用害怕吴国。从前阖闾吃饭不吃两道菜,坐着不用两重席子,房子不造在高坛上,器用不加雕镂,宫室之中不造阁楼,车船不施以装饰,衣服和用具,取其实用而不尚华丽。在国内,上天降下天灾疫病,就亲自巡视,安抚孤寡并供给他们用度。在军队中,煮熟的食物必须等士兵都得到了自己才开始食用,他吃的食物,士兵们也都分到一份。勤勤恳恳地体恤百姓,并和他们同甘共苦。因此百姓不觉得疲劳困顿,宁可在职位上累死,也不愿意废事。我们的执政大臣们常反其道而行之,所以败坏了我国。现在听说夫差住宿有楼台池沼,睡觉有嫔妃宫女,哪怕是一天在外头,想要的东西一定要到手,玩赏爱好的东西一定要随身带走,积聚珍奇,一心玩乐,对待百姓如同仇人,使用他们没完没了。这是自己先使自己失败了,他哪里能打败我们?”这段文字将吴国兴亡的前因后果说得十分透析,也把古今各国盛衰兴亡的因果囊括在内,由此可知要保证国家的长治久安,惟有体恤国民,而不是一味地歼灭敌国。但是像子胥这样忠心的臣子都被杀害,其愤恨有如涛雪是可以理解的。又《吴越春秋》中记载,吴王杀死公孙圣,将他的尸首扔在胥山的山顶。后来越国讨伐吴国,吴王逃到余杭山,喊公孙圣的名字,公孙圣的鬼魂从山里答应说“公孙圣(在这里)。”喊了三次,公孙圣回了三次。吴王仰天长呼道:“我哪里还能回去呢!”临到用剑自杀的时候,对身边的人说道:“假如死去的人有知觉的话,我没有脸再见先父,不忍心去见忠臣伍子胥和公孙圣。”啊,放纵自己贪图一时的欢欲,暴戾骄纵,迫害忠臣,岂知这些都是导致最终自杀的原因,但临死前才觉悟而后悔,为时已晚! ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】吴夫差

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】吴季札

吴季札 【原文】 吴延陵季子之长子死,葬于嬴博之间[1]。孔子曰:“延陵季子,习于礼者也。”往而观其藏焉。敛以时服[2]。既封,且号者三,曰:“骨肉复归于土,命也!若魂气,则无不之也!”孔子曰,“季子之于礼,其合矣乎。”(《礼记》) 【注释】 [1]嬴:在今山东省莱芜县西北。博:今山东省泰安市泰山区邱家店镇旧县村,位于泰安城东南13公里处。 [2]敛:入殓。时服:当时通行的服装。 【译文】 吴国公子延陵季子的长子死了,埋葬在齐国的嬴邑和博邑之间。孔子说:“延陵季子是精习礼的人。”于是前往参观他主持的葬礼。入殓时给死者穿的就是平时穿的衣服。封棺后,大哭三声,说:“你的骨肉又重回大地中,这是上天注定的啊!你的灵魂将无所不往啊!”孔子说:“延陵季子在特殊情况下所实行的葬礼,是很合乎礼法的。” 【评语】 按:列子见百岁髑髅[1],顾谓弟子曰:“唯予与彼知,而未尝生,未尝死也。”又引黄帝言曰:“形必终者也,天地终乎,与我偕终。精神者,天之分,骨骸者,地之分,属天清而散,属地浊而聚,精神离合,各归其真,故谓之鬼。鬼,归也。归其真宅[2]。精神入其门,骸骨反其根,我尚何存。”读此,知古之哲人,皆知形神不能浑而为一。形虽有终,神固不灭。但季子言魂无不之,似只知八识循业流转[3]。列子谓:“鬼,归也。归其真宅。”似渐知有一真法界[4],然必待精神离形,始各归真,则不知即色是空,其所谓真者,仍是对待之法,非一真法界也。至庄子引孔子言:“死生亦大矣,而不得与之变。”虽天地复坠,亦将不与之遗。审乎无假,而不与物迁,命物之化,而守其空也(上三句即佛家之入真义,不变义,下一句即佛家之出假义,随缘义。所谓自性能生万法,善能分别诸法相,于第一义而不动也)。官天地(官,主宰也)[5],府万物(府,囊括也)[6],直寓六骸(应身入世,以六骸为寓)[7],象耳目(假耳目为象),一知之所知(证根本智,无分别心),而心未尝死(本自不生,故亦不灭),则真能证入自心,与佛同觉者也。 【注释】 [1]髑髅:头骨。多指死人的头骨。 [2]真宅:人死后的真正归宿。 [3]八识:佛教法相宗术语。眼、耳、鼻、舌、身、意为前六识。亦名六根。末那为第七识,意谓执持我见。阿赖耶为第八识,意为藏,谓能藏一切法,即所谓神识、性灵,合称八识。 [4]法界:指意识所缘对象之所有事物。为十八界之一。 [5]官:通“管”,这里主宰,掌控。 [6]府:储藏,囊括。 [7]六骸:指身首四肢。 【译文】 列子看到一百年前的髑髅,对弟子们说:“只有我和这髑髅知道,它不曾经历过生,也并不曾经历过死。”列子还引用黄帝的话说:“人的肉体,必然有终结灭亡的那一天。天地也会这样吗?是的,天地也会像我们一样归于终结。精神属于天,肉体属于地,属于天的那部分清轻涣散,属于地的那部分混浊实在,精神与肉体有分有合,当人们的精神各自回归本位,便称之为鬼。鬼,就是回归,就是回归本位,精神进入它的归属,肉体返回大地,我怎么还会存在呢?”读到这些,可知古代的哲人,都认识到肉体与精神不是一码事。肉体虽然会灭亡,精神却不会。但季子说灵魂没有不能去的地方。看来他只知道人的精神会根据生前的行为因果而迁移。列子说:“鬼,就是回归,就是回归本位。”好象已知道存在一真法界,但却认为只有等到精神离开肉体,才能各自回归本位。这说明他还不知道形体色相原本只是空无,他所谓的本位,仍然只是与色相形体对应的主观感应,并非一真法界。至于庄子引用孔子的话说:“死和生也是大事了,可是死或生都不能使他随之变化。”即使天翻过来地坠下去,他也不会因此而丧失、毁灭。他通晓无所依凭的道理而不随物变迁,听任事物变化而信守自己的要旨。”(前面三句所说的,就是佛家的所谓“入真”、“不变”,后面则是佛家所谓“出假”、“随缘”。所谓从人的本性,能衍生无穷世界,善可以通过各种表相来体现,但这并不影响不变的根本规律)。主宰天地,包藏万物,只不过把躯体当作寓所,把耳目当作外表,掌握自然赋予的智慧所诠释的道理,而心灵本无所谓生死,这样就能真正返本归真,达到与佛祖同知同觉的境界。 ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】吴季札

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】周公

周公 【原文】 周成王少时病。周公自湔其蚤[1],沈之河,祝曰:“王少,未有识,奸神命者[2],旦也。”藏策于府[3],成王病有瘳[4]。及成王用事[5],或谮周公[6],公奔楚[7]。成王发府[8],见周公祷书,乃泣,反周公[9]。公将没[10],曰:“必葬我成周,以明吾不敢离王。”既卒,王葬周公于毕[11],从文王,以明予小子不敢臣公也。公卒后,秋未获,暴风雷雨,禾尽偃[12],大木尽拔,周国大恐。成王与大夫朝服,开金縢书[13],乃得周公所自以为功代武王之说,成王执书以泣。王出郊,天乃反风[14],禾尽起,大木所偃尽起而筑之[15],岁大熟[16]。于是成王命鲁得郊祭文王[17]。鲁有天子礼乐者,褒周公之德也。(《鲁世家》)。 【注释】 [1]湔(jiān):通剪。蚤:通爪。 [2]神命:神的意旨。 [3]策:策文。 [4]瘳(chōu):病愈。 [5]用事:执政,当权。 [6]谮(谮):谗毁;诬陷。 [7]奔:逃亡,逃跑。 [8]发:打开。 [9]反:使其还返。 [10]没:同殁,死,去世。 [11]毕:今陕西省长安西北。 [12]偃:倒下,放倒。 [13]金縢:用金属制的带子将收藏书契的柜封存。 [14]反风:风向倒转。 [15]筑:拾起。 [16]岁:一年的收成,年景。 [17]郊祭:即郊祀,祭祀天地。 【译文】 周成王年少时患病,周公剪下自己的指甲,沉在黄河里,并向神明祷告说:“王年纪尚小,还不懂事,如果有违反神意的事,那全是我的错。”祈祷后,(周公也跟以前为武王祈病一样)将策文藏于内府中,不久,成王的病就好了。等到成王执政后,有人毁谤周公(觊觎王位),周公因此逃奔到南方楚国。后来成王打开内府,看到周公(当年祈祷)的策文,感动得泣如雨下,并立即把周公清了回来。周公临死前说:“我死后,一定要把我埋葬在成周,表示我永远不敢离开成王。”可是,等周公死后,成王将周公葬在文王的墓地所在地毕,因为成王认为自己年岁不大,又无才德,哪敢把有大功于国家的周公看作自己的臣下。周公去世后,还未到秋收的时候,突然发生了一场暴风雷雨,所有的农作物都被刮倒,大树全部被连根拔起,周国上下十分恐慌。成王和臣子们穿上朝服,打开《金縢》之书,于是发现周公自愿代武王而死的策文,成王手握策文感动得流泪。成王到郊外(祭祀),不料风改变了方向,倒下的农作物全部吹得重新立起,凡是被大树压倒的农作物,都先扶起大树,然后再拾起稻禾,这一年的收成大好。于是成王下令鲁国可以郊祭文王。鲁国之所以保有天子的礼乐,都是为了褒奖周公的功德啊。 【评语】 武王成王有疾,周公两次致祷[1],愿以身代,以今人眼光视之,其迷信可哂[2]。乃公见疑,大风拔木,王悔过,天乃反风,感应之捷如此,不知读《尚书》者肯信否。 【注释】 [1]致祷:进行祈祷。 [2]哂(shěn):讥笑。 【译文】 武王和成王患病的时候,周公曾两次进行祈祷,愿意自身代替他们受病。用现代人的眼光来看,(周公这种行为似乎)迷信可笑。周公后来被怀疑(图谋不轨),大风将树木连根拔起,成王终于悔改,于是风改变了方向,感应来得如此迅捷,不知道读《尚书》的人是否相信。 ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】周公

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】周畅

周畅 【原文】 周畅性仁慈[1],为河南尹,夏旱,久祷无应。畅因收葬洛阳城傍客死骸骨,凡万余人[2]。应时澍雨,岁乃丰稔[3]。位至光禄勳[4]。(《独行周嘉传》) 【注释】 [1]周畅:东汉官员。 [2]凡:一共,累计。 [3]丰稔:指丰熟。 [4]光禄勳:官名。秦汉时负责守卫宫殿门户的宿卫之臣,后逐渐演变为专掌宫廷杂务之官。 【译文】 周畅本性仁慈,他做河南尹的时候,赶上夏季大旱,祈祷很久,老天爷都没有感应。周畅因为收埋安葬了洛阳城边客死他乡而无人埋葬的骸骨,有上万余人,便及时下起了大雨,当年庄稼得到了丰收,周畅后来官至光禄勳。 ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】周畅

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】商鞅

商鞅 【原文】 商鞅执政,令民为什伍[1],而相牧司连坐(牧司,谓相纠发,一家有罪,九家举发,若不纠举,则十家连坐)[2],不告奸者腰斩[3]。民有二男以上,不分异者,倍其赋[4]。事末利[5],及怠而贫者,举以为收孥(末利,谓工商也,懈怠不事事之人,即纠举而收其妻子,为官奴婢) [6]。秦民初言令不便者有言令便者,鞅曰“此皆乱化之民。”尽迁之边城,民莫敢议令。孝公卒,太子立,发吏捕商君。商君亡至关下,欲舍客舍,舍人不知是商君,曰:“商君之法,舍人无验者坐之。”商君叹曰:“为法之弊,一至此哉!”去之魏,魏人怨其欺公子昂而破魏师,内之秦[7],秦惠王车裂商君以殉[8],遂灭其家。(《商君列传》) 【注释】 [1]什伍:古代户籍编制,五家为伍,十户为什,相联相保。 [2]牧司:监视,纠察。连坐:一人犯法,其家属亲友邻里等连带受处罚。 [3]腰斩:刑名,将人的肢体横腰斩断。 [4]倍:加倍。 [5]末利:指工商业。 [6]收孥:“孥”通“奴”,指收捕入官为奴。或谓拘捕犯人及其妻子儿女,没收为官府奴婢。 [7]内:通“纳”,送纳,送回。 [8]车裂:刑名,将受刑者的头和四肢分别拴缚于五辆马车,鞭策马匹,撕裂其身。殉:宣示,示众。 【译文】 商鞅主持朝政,下令让五户或十户为一组,互相监督,一家犯了罪,九家举发,如果不纠举,十家连坐,知罪不告发,要处以腰斩。一家有两个以上成年男子,如果不分家的,要增收两倍的赋税。从事工商业,怠惰不从事农业生产,而导致贫困的人,纠举并收其妻子儿女作为官吏的奴婢。民众有先说新法令不好后又改说新法令好的,商鞅说:“这些人都是败坏教化之徒。”将他们都放逐到边境,百姓中再没有人敢议论政令。秦孝公死后,太子即位(太子曾经吃过商鞅新法令的亏),就下令逮捕商鞅。商鞅逃亡到函谷关的时候,城门已经关闭,想要投宿,店主并不知道来人是商鞅,于是说道:“根据商君制定的法律,留宿不能验明身份的人,要负连带责任。”商鞅叹道:“我自己所制定的法令,竟然如此严厉苛刻!弊害竟然如此之大。”商鞅离开函谷关,到了魏国,魏国人怨恨商鞅曾经欺骗魏公子昂,而大败魏国军队,不让他入境。把商鞅送交秦国,秦惠王将商鞅五马分尸并示众,且灭掉了他的家族。 【评语】 按赵良说商君曰:“相秦不以百姓为事,而大筑冀关,非所以为功也。刑黥太子之师傅[1],残伤民以峻刑[2],是积怨畜祸也。君之出也,后车数十,从车载甲,多力而骈胁者[3],为骖乘,持矛而操闟戟者[4],旁车而趋。《书》曰:‘恃德者昌,恃力者亡’,君之危若朝露,尚将欲延年益寿乎?何不归十五都(商君受封有十五都,良劝归还于君)。灌园于鄙[5],劝秦王显岩穴之士[6],养老存孤,敬父兄,序有功[7],尊有德,可以少安[8]。”商君弗从,故及于难[9]。(《商君传》)赵良此段言词,较蔡泽之对范睢,痛切奚啻倍蓰[10]。其指商鞅将来之受报,瞭如指掌。然范睢闻泽成功者去之言,即能奉身以退[11],而鞅偏怙权恋栈[12],不至裂身灭家不止者,非鞅之智不及睢,亦以罪恶贯盈[13],決当受报,有不容其逃死者也。彼其临渭论囚[14],渭水尽赤,此等怨魂,讵容其竟漏天网耶[15]?观其相秦,首诱公子昂,逼取西河之地[16],其亡秦而去,即之魏,由魏纳秦,以受车裂之祸,此中因果,固明明以诏人者[17]。《纲目》断曰:“秦用鞅之诈以灭六国,旋亦自灭其国,鞅用其酷以灭秦,先自灭其身家,尚功利者其谛思之[18]。” 【注释】 [1]黥:在人脸上刺字并涂墨的刑罚。 [2]峻刑:严刑。 [3]骈胁:肌肉健壮,不显肋骨,这里指壮士。 [4]闟(xì)戟(jǐ):古兵器名,长戟。 [5]灌园:从事田园劳动。后谓退隐家居。鄙:郊野,郊外。 [6]岩穴之士:指隐士。 [7]序:按功升官。 [8]少:通“稍”。 [9]及:遭受。 [10]奚啻:亦作“奚翅”,何止。倍蓰(xǐ)亦作“ 倍屣 ”。亦作“ 倍徙 ”。指数倍。 [11]奉身:守身。 [12]怙(hù):依靠,仗恃。 [13]贯盈:罪恶满盈。 [14]论囚:定罪并处决囚犯。 [15]讵(jù):岂,怎能。 [16]西河:黄河以西之地,今陕西东部黄河西岸的一段。 [17]诏:教导,告诫。 [18]谛思:仔细思考。 【评语】 赵良劝谏商鞅说:“作为秦国宰相,您却不顾百姓死活,而大肆兴建城池关卡,不能算有什么功劳。对太子的老师施以黥刑的侮辱,用各种刑法残酷统治百姓,只能积累仇恨与灾祸。您每次出行,都有几十辆车随从保护,车上满载兵甲,强壮的武士站在右边护卫,手持长矛和长戟的士兵,在旁边的车上保护。《书经》上说‘依靠仁德的人才能昌盛,倚仗暴力的人必然灭亡。’您现在的境地,就像即将蒸发的晨露一样危险,您却还想延年益寿。您不如将受封的土地归还秦王;在郊野种田,劝秦王任用隐居不出的贤人,赡养老者,保育孤儿,尊敬父母兄长,对有功劳、讲道德的人进行表彰褒奖,这样或许能平安无事。”商鞅不听,终于被杀。(《商君传》)赵良这段话,和蔡泽对范睢的劝说相比较,要深刻实在得多。他对商鞅将来必定要遭到报应,早就了如指掌。但范睢功成名就后听从蔡泽劝说,还能够守身而退,而商鞅贪恋权位,不到家破人亡绝不罢手,并非商鞅的智慧不及范睢,而是他罪恶太过深重,一定要遭报应,已经没有退路可以逃遁。何况商鞅在渭水处决囚犯,以至于染红渭河之水,这些亡灵冤魂,又怎能容忍他逃脱上天的惩罚?考察商鞅担任秦国宰相,起先用诡计引诱魏国公子昂上钩,逼迫魏国割让西河之地,后来他自己从秦国逃亡到魏国,又被魏国押送回秦国,接受车裂的极刑,这里头的因果关系,真是一清二楚,足以警示世人。《纲目》论断说:“秦国采用商鞅的计谋,用奸诈手段消灭六国,不久秦国自己也灭亡了;商鞅让秦国毁在他所制定的残暴国策之上,而他自己及其家人,也成为他亲手制定的严刑峻法的牺牲品。这教训,难道不值得崇尚功利的人认真思考吗?” ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】商鞅

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】夷伯

夷伯 【原文】 鲁僖公十五年已卯晦[1],震夷伯之庙。《左氏传》曰:“震夷伯之庙,罪之也。”于是展氏有隐慝焉[2]。(《春秋》经及《左传》) 【注释】 [1]晦:阴历每月末的一天。 [2]隐慝:别人不知的罪恶,不可告人的罪恶。 【译文】 鲁僖公十五年时当乙卯这个晦日,地震把夷伯的庙震垮了。《左传》上说:“地震把夷伯德庙震垮了,是老天在惩罚他的罪过。”(因为)这个时候展氏(夷伯的后人)犯了不为人知的罪恶。 【评语】 胡传[1]曰:“不曰夷伯之庙震,而曰震夷伯之庙者,天应之也。”天人相感之际,微矣。 【注释】 [1]胡传(1841—1895):字铁花、号钝夫,受业于扬州著名经师刘熙载门下,研习经史。 【译文】 胡传说道:“不说夷伯的庙因受地震而垮,而说地震将夷伯的庙震垮,这是上天的感应啊。”天人相互感应的事情,真是隐微啊。 ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】夷伯

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】孙膑、庞涓

孙膑、庞涓 【原文】 孙膑与庞涓俱学兵法[1]。涓事魏为将军,自以能不及孙膑,乃召膑至,断其两足,而黥之,欲隐不见[2]。齐使者如梁,膑阴见,说齐使[3],齐使窃载之归[4]。田忌进于威王以为师[5]。魏攻韩,韩告急于齐,田忌将而往,直走大梁。庞涓闻之,弃韩而归。孙子谓田忌曰:“三晋之兵[6],素悍勇而轻齐[7],齐号为怯,当因其势而利导之[8]。”令入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。涓行三日,大喜曰:“我固知齐军怯,入吾地,三日,亡者过半矣。”乃弃步军,与轻锐并行逐之[9]。孙子度其暮当至马陵[10],道多阻隘[11],可伏兵,乃斫大树[12],白而书之[13],曰“庞涓死此树下”,令善射者夹道而伏[14],曰“见火而发”。夜,涓果至树下,见书,举火读之,万弩俱发。涓自刎曰:“遂成竖子之名[15]。”(《孙膑传》) 【注释】 [1]俱:一起。 [2]隐:隐藏,隐匿。 [3]阴:暗地里,偷偷地。 [4]窃:私自,暗中。 [5]进:推荐,引进。 [6]三晋:赵氏、韩氏、魏氏原为晋国大夫,战国初,分晋各立为国,故称三晋。 [7]悍勇:强悍勇猛。 [8]利导:引导。 [9]轻锐:轻装精锐的部队。 [10]度(duó):估计,推测。 [11]阻隘:险要之处。 [12]斫(zhuó):用刀、斧等砍劈。 [13]白:使其白。 [14]夹道:在道路两旁。 [15]竖子:小子,对人的蔑称。 【译文】 孙膑和庞涓曾一起学习兵法。庞涓在魏国做将军,自认为能力比不上孙膑,于是将孙膑召到魏国,将他的双脚砍断,并施以黥刑,想让他埋没于世,不为人知。齐国的使者到大梁来,孙膑暗地里与他会面,并说服他,齐使于是将孙膑偷偷用车载回去。田忌将孙膑推荐给威王作军师。后来魏国攻打韩国,韩国向齐国求救。田忌率领大军前往,直奔大梁。庞涓听到这个消息,只好放弃攻打韩国往回赶。孙膑告诉田忌说:“韩、赵、魏三晋之军向来慓悍勇武,对齐国很轻视,齐国也素以胆怯著称,我们就顺着这个情势来引导吧。”于是令齐军进入魏国境内后先挖十万个灶,第二天换个地方挖五万个灶,第三天再挖三万个灶。庞涓行军三天,很高兴地说:“我就知道齐军胆怯,进入我国境内才三天,士兵就跑了一大半。”于是放弃步兵,只率轻兵锐卒追赶齐军。孙膑估计魏军的行军速度,天黑应该会到马陵,那个地方道路狭窄,且沿途有许多险阻,适合埋伏兵马,于是将一棵大树削去树皮,露出白木,在上面写“庞涓死于此树之下”,并且令齐军中的弓箭手埋伏在道路两旁,约定好“天黑见到点着的火就一起放箭”。庞涓果然于夜晚时分来到削去树皮的大树下,看见树上写着字,便取火来照明,字还没有读完,齐军万弩齐发。庞涓自知无计可施只好自刎,临死说:“总算叫这小子成了名!” 【评语】 涓以能不及膑,遂至断其两足而黥之,欲使永不得用,其阴贼险狠,诚非学兵法者不能,而卒以自杀[1],则人不能胜天也。夫涓果能知膑之才,而进之于王[2],则荐贤受上赏,膑之名皆其名也。纵不能进,而膑夺其将军之位,涓亦可为之僚佐[3],因人成事,何至辱国亡身,且以妬贤嫉能贻千秋之唾骂哉。于以见小人之深为陷阱,适自陷其身也。 【注释】 [1]卒(zú):最终。 [2]进:推荐。 [3]僚佐:官署中协助办事的官吏。 【评语】 庞涓因为能力比不上孙膑,竟然砍掉孙膑两只脚,还在他脸上刺字,想让他永远得不到重用,庞涓的阴险毒辣,还真不是不学兵法的人能干得出来的,但他最终落得自杀身亡的下场,则说明人力无法战胜天道。如果庞涓懂得赏识孙膑的才能,将孙膑推荐给国君,并因此受到奖赏褒扬,则孙膑的名声同样也是他自己的名声。就算庞涓没有推荐孙膑,而由孙膑取代他的将军位置,他也可以做孙膑的下属,靠孙膑的力量成就一番事业,怎么也不至于落得个辱国亡身的下场,而留下嫉贤妒能的千古骂名。从中可以看到,小人深挖陷阱,掉进去的,恰恰是他自己。 白起 【原文】 白起事秦,封武安君。与赵将赵括战,详败(详同佯)而走[1],张二奇兵以劫之[2]。赵兵追造秦壁[3],壁坚拒不得入,而秦奇兵绝赵粮道,括自搏战,秦军射杀括,败卒四十万人降。起曰:“赵卒反覆[4],恐为乱。”乃诈而尽阬杀之[5],遗其小者二百四十人归赵[6]。前后斩首虏四十五万人,赵人大震。其后秦使他将攻赵,多失亡[7]。欲白起代将,不肯行,固强[8],遂称病笃[9],于是免武安君为士伍[10],迁之阴密。出咸阳西门,秦王赐之剑自裁[11]。白起曰:“我何罪于天而至此哉。”良久曰:“我固当死,长平之战,赵卒降者数十万人,我诈而尽阬之,是足以死。”遂自杀。(《白起列传》) 【注释】 [1]详败:假装战败。 [2]张:部署,设置。奇兵:出乎敌人意料而突然袭击的军队。 [3]造:到,前往。壁:军营的围墙。 [4]反覆:变化无常。 [5]阬(kēng):同“坑”,活埋。 [6]遗:留下。 [7]失亡:失败。 [8]强:强迫。 [9]病笃:病势沉重。 [10]士伍:亦作“士五”,士卒。 [11]自裁:自杀。 【译文】 白起因事奉秦王有功,被封为武安君。他在与赵国将军赵括交战时,假装战败撤退,却出动两支突袭部队劫击赵军。赵军乘胜追击,追到秦军的营垒。秦军坚守营垒,赵军无法攻破。秦军的突袭部队将赵括部队的粮道断绝,赵括亲自搏杀战斗,秦军射死了赵括,赵军战败,四十万士兵投降秦国。白起说:“赵军士兵反复无常,(若不全部杀掉)恐怕会要发生动乱。”于是使用欺诈的手段把赵国的降兵全部活埋杀死,留下年纪小的二百四十人返回赵国。前后斩首和俘虏四十五万人,赵国人十分震惊。后来秦国多次派别的将领攻打赵国,大多失利。秦王因此想让白起取而代之,但白起不肯前去,秦王亲自强迫他前去,白起最终还是借口生病推辞了。于是秦王将他武安君的爵位免去,贬为士兵,并将他迁到阴密。才出咸阳西门,秦王派使者赐予白起一把剑,让他自己了断。白起叹道:“我究竟犯了什么罪过,有哪点对不起上天,落得如此下场?”过了很久,又说道:“我本来就该死。长平之战,赵国士兵投降的数十万人,我用欺诈的手段将他们全部活埋,这足以让我去死了。”于是举剑自杀。 【评语】 自古杀降,无有不身婴诛戮者[1]。况杀人至四十余万之众耶?反躬自问曰“是足以死”,岂知万死不足以蔽辜乎[2]。 按《宋高僧传》[3],唐道英住京兆法海寺。咸亨中[4],寺主慧简晓见二人,行不践地[5],入英院。怪而问之,英曰:“秦庄襄王[6],使使传语,饥虚甚久,以师大慈,求赐食,并从者三百人。”许之,后日具馔[7],及期果至,侍从甚严,坐食仓黄[8]。谓英曰:“弟子不食八十年矣。”问其故曰:“生平多过,如灭东周,绝姬祀,而功德惟有赦宥罪人[9],矜恤茕独[10]。福少罪多,受对未毕,此后更四十年,方复得食。”因历指座上云[11]:“此是白起、王翦,为杀害多,罪报未终。”又云:“此陈轸,以虚诈故,垂去[12]。”曰:“甚感伤费,塚中有少物相送[13]。”英曰:“出家人无用物所,必勿将来。”遂去。 又《夷坚志》载[14]:江南民陈氏女,年十七,素不知书,得病,临绝,忽语人曰:“我秦将军白起也,生时杀人七八十万,在地狱受无量苦[15],近始得复人身,然世世做女子,寿不过二十岁,今日之死,亦命也夫。”言毕而殁[16]。 又《群谈採馀》,载洪武初,吴山三茅观,雷击白蜈蚣,身长尺许,背有白起二字。 又《感应汇编》,潘从先曰:“友人阮在田,见屠人宰一猪,皮有秦白起三字。” 【注释】 [1]婴:遭受。诛戮:诛杀,杀害。 [2]蔽辜:抵罪。 [3]《宋高僧传》:宋代释赞宁所撰。凡三十卷。集录由唐太宗贞观(627—649)年中至宋太宗端拱元年(988)止,凡三百四十三年间之高僧传记。 [4]咸亨:(670—674)是唐高宗李治的年号。 [5]践:踩,踏。 [6]秦庄襄王:名子楚。战国时期秦孝文王之子,秦始皇的父亲。 [7]具馔:准备食物。 [8]仓黄:即仓皇。 [9]赦宥:宽恕;赦免。 [10]矜恤:怜悯抚恤。茕(qióng):孤独无依。 [11]历:依照次序。 [12]垂:快要。 [13]塚:坟墓。 [14]《夷坚志》:宋代志怪小说集。作者洪迈。 [15]无量:指多而不可计量。 [16]殁:死去。 【译文】...

2018-12-14

【中国历史感应故事(白话)】孟尝

孟尝 【原文】 孟尝[1],为户曹吏[2],上虞有寡妇,至孝养姑,姑以寿终[3],夫女弟诬妇[4],讼县郡,不加察,结正其罪。尝知枉状,言于太守,太守不理,尝哀泣外门,因谢病去,妇竟冤死。自是郡中旱二年,祷请无应。后太守殷丹到官[5],访问其故,尝具陈妇冤,因曰:“昔东海孝妇,感天致旱,于公一言,甘泽时降,宜戮讼者以谢怨魂,庶时雨可期也[6]。”丹从之。刑讼女,而祭妇墓,天应澍雨[7],谷稼以登[8]。迁合浦太守,郡不产谷实,而海出珠宝。先是宰守多贪,诡人采求(诡,责也),不知纪极[9],珠渐徙于交趾[10],于是行旅不至,贫者死饿于道。尝到官,革易前弊,未逾岁[11],去珠复还,百姓渐反其业[12],商货流通,称为神明。(《循吏传》) 【注释】 [1]孟尝:字伯周,东汉会稽上虞人。 [2]户曹:官名。主管户籍、民政。 [3]寿终:指因年老而自然死亡。 [4]女弟:妹妹。 [5]到官:到任,上任。 [6]庶:大概,可能。 [7]澍:及时雨。 [8]登:成熟,丰收。 [9]纪极:限度。 [10]交趾:古地名,位于今越南。 [11]未逾岁:不过一年时间。逾,超过。 [12]反:通“返”。 【译文】 孟尝做户曹吏的时候,上虞有一位寡妇,非常孝顺地侍奉婆婆,婆婆年老而死,小姑诬告孝妇,诉讼到了县郡,县郡的官吏没有细察,就结案判孝妇有罪。孟尝知道孝妇冤枉,就跟太守说,太守不予理睬,孟尝在郡府门外哀泣请求,后来推脱患病而辞官,孝妇竟然冤屈而死。自此以后郡中大旱两年,祷告请求都没有效果。后来太守殷丹上任,四处探访干旱的原因,孟尝将孝妇的冤情详细禀告,并告诉太守:“曾经有东海孝妇冤死,感动上天,惩罚民间干旱,于公代为洗刷冤情,顿时普降甘泽,建议惩罚起诉的人,以宽慰冤魂,到时候应时的雨水便会降临。”太守殷丹听从了孟尝的建议。惩罚诉讼的女子,前往孝妇的墓前祭祀,上天得到感应降下甘露,五谷庄稼得以丰收。后来孟尝升任合浦太守,这个地方不产农作谷物,但是海中却出珍珠宝物。以前的太守贪婪无厌,常责备民众,让他们下海取珠,没有限度,珍珠渐渐转移到了交趾郡,终于商人也不再到合浦采买珍珠,贫苦的百姓饿死于道路。孟尝到任以后,立即改革更易之前的弊端,不到一年,海底的珍珠渐渐恢复生机,百姓也陆续各归其业,商业货物也得到了流通,当地百姓都将孟尝奉为神明。 ……………………………………………… 分享朋友圈,法布施功德无量! 南无阿弥陀佛 原文始发于微信公众号( 佛法讲堂 ):【中国历史感应故事(白话)】孟尝

2018-12-14